这,我也来标题党一回orz
其实完全是因为不知道第几次看到别人在文里面用黑暗精灵语了!郁,欺负我这个英语都还没读通的人嘛。。。
还有那该死的古英语,每次都看得我头昏脑胀的。。。我是看小说不是玩拼字游戏啊!!
气得偶MSN上开始抵制方言,抵制古英语,推广普通话。。。
附:黑暗精灵语小字典
其实我更想要那个可以下载输入查询的版本。。。
再,今天上google,在语言偏好里面居然看到了辛达语!Lloth tlu mallaja!世界真是太神奇了!
囧rz,一个激动我也开始用方言了。。。
补遗:萌,与爬墙(续)
下午逛的时候才发现上午写漏了很重要的一个,就是LOTR。。。
其实LOTR第一次看得时候也没有特别萌,最初很喜欢的一篇就是蓝莲花的只是当时,而且那篇还不是A/L而是V/O
不过确实是LOTR第一次让我深切感受到国内同人和欧美同人本质性的差别。
国内的同人相对而言要温婉细腻,而一般欧美的则比较的直接,并不是说哪种好哪种不好,只是我有时看国内的某些同人感觉像在看言情。而且因为文化环境的差异,欧美一些比较好的同人往往会考虑到原作的背景和设定,从而使一些文章细节更赏心悦目,正好萌到我这个细节爱好者> <
另一点是,国内的文通常良莠不齐,而翻译文往往翻的都是比较精品的,所以。。。剩下的就不用我多说了吧~
目前看HP也是这样,翻译看得比原创的多,而且翻译基本上不看日文翻过来的,因为缺少点感觉。。。
HP同人看到现在最喜欢的依旧是Cybele大人的梦境之琏,不为别的,正是被细节萌到了啊!